Hwrê am Gei Caernarfon

Tune traditional, words J. Glyn Davies.

Capstan shanty. “Warpio, to warp, to haul on a rope made fast to a mooring of any kind, in this case to haul the ship away from the quayside, an operation so often accompanied by the click of the pawls, that could be watched at every high-water in old Caernarfon by entranced boys. Gwep, short for gweprid, itself short for gwyneb-pryd. Comandor, commodore [naval rank]. Merched bach Cymru, ‘the girls on the towrope’, an old sailing ship saying”. (J. Glyn Davies).

Words

‘Rôl cyfri’r dyddiau i gyd bob un:
Aia ac aio!
Hwrê am fy ngwlad a fy nghartre fy hun:
Hwrê am Gei Caernarfon!
Ac aia, aio! Cenwch hai ac aio!
Gwell gen i na phunt gael clywed y gwynt:
Hwrê am Gei Caernarfon!

Mor ara deg y mae bysedd a cloc:
Aia…
Mae hi’n barod ers meityn i adael y doc:
Hwrê am…

Hwrê! Dyma’r Capten yn cymryd comand,
Tan weiddi fel porchell ac edrych yn grand.

O, chwi ar y Cei, y mae gwynt dros y tir;
Gollyngwch bob rhaff i’w gollwng yn glir.

Pob bár yn y capstan i’w warpio i’r môr;
Mae gwenau ar wep yr hen Gomandôr.

Am y cyntaf i’r iardiau fel gwiwer neu’n gynt;
O’r diwedd cawn ollwng yr hwyliau i’r gwynt.

Mae rhaff ar y blaen ac mi wyddoch bawb hyn,
Fod merched bach Cymru’n ei thynnu hi’n dynn.

Translation